By sean.daenzer, on July 17th, 2009%
…at least productive musically.
Here are the introits for the Sundays after Easter, Ascension, Pentecost, Trinity, and the First-Eighth Sundays after. Hopefully we’ll remain caught up from here on out. After the completion of the summer introits I hope to begin transcribing the Alleluias & Verses for the Church Year. (I also intend to do Introit and Alleluia for all major feasts as they come) Graduals are not given in most of the 16th century Lutheran chant sources, though occasionally for major feasts. Instead they often sang sequences and/or hymns (Graduallieder).
+SDG+
Quasimodo geniti
Misericordia[s] Domini
Jubilate
Cantate
Rogate
Ascension of our Lord
Exaudi
Feast of Pentecost
Feast of the Most Holy Trinity
Trinity I
Tirnity II
Trinity III
Trinity IV
Trinity V
Trinity VI
Trinity VII
Trinity VIII
By sean.daenzer, on April 9th, 2009%
Here’s the introit for the Resurrection of our Lord. Apologies on not getting Maundy Thursday’s introit up in time. Next year!
Easter
By sean.daenzer, on March 22nd, 2009%
Two introits are given in the texts of the common service for the Annunciation. The first corresponds to non-martyr virgins in the Roman liber usualis. The second is the introit for the Fourth Sunday of Advent, Rorate coeli with a different verse. It is this second introit that is attested to in early Lutheran chant sources (Lossius 1561, Ludecus 1589, Bezeli 1613), but they retain the introit exactly as it appears on Advent IV, antiphon, verse and all. Your choirs will be pleased to refresh something familiar rather than learn something new. Repetition is something we prize, after all. Blessed Annunciation!
The Annunciation of Mary
By sean.daenzer, on February 17th, 2009%
Here are the introits for the six Sundays in Lent.
Note on the text: Laetare features an antiphon drawn from Isaiah 66:10-11. The text of the common service omits a portion of verse 11 that is retained in the gregorian, though even this is edited slightly. It seems that even in the 16th century there were simply some things you could not say in Church! As for Palmarum’s introit, the text of the common service has notable differences from the Latin (see the Douay-Rheims version for a more literal translation).
Invocavit
Reminiscere
Oculi
Laetare
Judica (Passion Sunday)
Palmarum
By sean.daenzer, on February 2nd, 2009%
In most Lutheran parishes today, we bid “farewell” to Alleluia on Transfiguration Sunday, the last Lord’s Day before Septuagesima. The proper that most often accompanies the ceremony of burying or removing the “Alleluia” is “Alleluia, Song of Gladness”, an 11th century Latin hymn translated by J. M. Neale, a fitting hymn.
Lutherans in the 16th and 17th centuries would have said “farewell” on Saturday. (In Latin, the “Deposition of Alleluia”) For parishes with more than the typical weekend services (First Vespers, Matins, Mass, Second Vespers), this would fall on the last office before Saturday Vespers before Septuagesima (likely Matins). The Cantica Sacra of Magdeburg (1613) provides this beautiful antiphon to be sung after the lection at Matins. (In depositione ALLELUIA post lectionem capitis germanice cantatur sequens Antiphona.)
It is comprised of portions of Psalm 137 (super flumina Babylonis) with Alleluias inserted between the phrases. The text is as follows:
Hymnum cantate nobis, Alleluia, de canticis Sion, Alleluia, Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena? Alleluia, Septuaginta annos super flumina Babylonis sedimus et flevimus, dum recordaremur Sion, Alleluia, ibi suspendimus organa nostra, alleluia.
Sing us a hymn, alleluia, the songs of Zion, alleluia, How can we sing the Lord’s song in an alien land? alleluia, Seventy years by the rivers of Babylon we sat and wept, when we recalled Zion, alleluia, there we suspended our chanting [of] alleluia. (organum is a loaded term encompassing instruments, voices, and even as a term for chant itself. The English of the psalm is “harps”)
The inclusion of “Seventy years” shows the significance of the Gesimas to Lent, namely the seventy years of exile recalled here in the Church year. As Septuagesima is the seventieth day, so Lent used to be called “Quadragesima” for the forty-days therein. This transcription takes its text from the KJV so as to compliment the common service texts used in the Divine Service propers.
The Deposition of Alleluia
By sean.daenzer, on January 29th, 2009%
Candlemas, Presentation of our Lord, Groundhog day….
16th century Lutheran chant anthologies only call it the Purification of Mary, though Matthäus Ludecus notes that it was also called Liechtmes in German, along with the blessing of candles and impiae superstitiones adhibetae sunt.
I had hoped to transcribe an Alleluia verse as well, but I found great discrepancy: 4 options in all. The one prescribed in the Common Service (I will worship toward Thy holy temple…) is found nowhere in the chant sources available to me for the Purification. The liber usualis (20th century Roman) has this alleluia assigned for the dedication of a temple.
The liber prescribes a beautiful liturgical text alleluia, “The old man carried the young Child: Yet the young Child was the old man’s King.”
Ludecus (1589) gives “Virga Jesse floruit...” which the liber prescribes for common masses for the B.V.M.
Magdeburg (1613) gives “Diffusa est gratia in labiis tuis…”, which the liber prescribes for St. Lucy Day.
Ludecus, as well as the liber, provides the chants to be sung prior to the service as the candles are blessed, providing a 3 part organum setting for boys which may be transcribed and translated in the future. For now, here’s the introit for the Purification of Mary (which is in fact shared with the 8th Sunday after Trinity).
Purification of Mary
By sean.daenzer, on January 26th, 2009%
Here they are: Introits for Septuagesima, Sexagesima, and Quinquagesima. The Gesimas are an important part of the Church Year, most especially in the Lutheran tradition which celebrates our Lord’s Transfiguration on the last Sunday of Epiphany. The Gesimas provide a needed transition between Christ resplendent in glory on the mountain and our Savior as a lamb led forth to slaughter and cast into the lowest pit. Christ prepares us in these Sundays for His coming Passion, Himself showing us that He goes forth for our salvation.
Whether Green or Purple, the Gesimas are an important part of our Lutheran heritage. The introits for these three Sundays are especially simple and beautiful. Quinquagesima is often called “esto mihi” after the first words of its introit, “Be Thou to me”.
Septuagesima
Sexagesima
Quinquagesima
By sean.daenzer, on December 28th, 2008%
Here are introits for the days following Christmas (St. John coming soon I hope).
For those celebrating Divine Service for Holy Innocents tomorrow, here’s a special bonus: Gradual & Alleluia!
The notes are taken from the liber usualis, a 20th century pre-vatican II Roman source. Note: The gradual’s tune comes from the “offertory” which uses the same text as the common service gradual, and the alleluia’s tune comes from the “gradual”, which uses the same text (alleluias too) as the common service alleluia. The liber also provides a complete gradual/alleluia combination with an alternate alleluia verse for the “common of many martyrs”, but I thought it would be more appropriate to make use of the tunes that are proper to Holy Innocents…. albeit in slightly different places, perhaps. The introit is as it should be.
St. Stephen
St. John
Holy Innocents (Introit) Holy Innocents (Gradual & Alleluia)
Sunday in the Octave
By sean.daenzer, on December 16th, 2008%
Here is a list of occasions on which one might want to hold Divine Service, all falling between Christmas Eve and Epiphany. Beneath each is a list of Lutheran chant books and hymnals, and which (if any) introits they prescribe for the occasions. One 20th century tridentine Roman source is also included, as a reference.
Christmas Eve
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: None
Ludecus 1589: None
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): hodie scietis…. (today you will know that the Lord)
TLH: None
LSB: The Lord said to me, “you are my son…”
Christmas Midnight
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: None
Ludecus 1589: None
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): None (The Lord said to me “ad primam in nocte”)
TLH: None
LSB: dum medium silentium (When all was still…)
Christmas Dawn
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: None
Ludecus 1589: None
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): lux fulgebit hodie (the people have seen…)
TLH: None
LSB: lux fulgebit hodie (the people have seen…)
Christmas Day
Lossius 1561: puer natus est (Unto us a child is born)
Jesperssøn 1573: puer natus est (Unto us a child is born)
Ludecus 1589: puer natus est (Unto us a child is born)
Magdeburg 1613: puer natus est (Unto us a child is born)
Liber Usualis (Roman): puer natus est (Unto us a child is born)
TLH: puer natus est (Unto us a child is born)
LSB: puer natus est (Unto us a child is born)
St. Stephen
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: etenim sederunt (princes also did sit and speak)
Ludecus 1589: etenim sederunt (princes also did sit and speak)
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): etenim sederunt (princes also did sit and speak)
TLH: etenim sederunt (princes also did sit and speak)
LSB: (All Saints’ Day propers)
St. John
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: in medio (In the midst of the congregation)
Ludecus 1589: in medio (In the midst of the congregation)
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): in medio (In the midst of the congregation)
TLH: in medio (In the midst of the congregation)
LSB: “These things are written”…. new
Holy Innocents
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: None
Ludecus 1589: None
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): ex ore infantium (out of the mouths of babes…)
TLH: ex ore infantium (out of the mouths of babes…)
LSB: (All Saints’ Day propers)
Sunday in the Octave
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: dum medium silentium (When all was still…)
Ludecus 1589: dum medium silentium (When all was still…)
Magdeburg 1613: dum medium silentium (When all was still…)
Liber Usualis (Roman): dum medium silentium (When all was still…)
TLH: dum medium silentium (When all was still…)
LSB: Your decrees are trustworthy…(TLH alternate)
Circumcision
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: “when the time had been complete” (gospel text)
Ludecus 1589: repeat puer natus est (Unto us a child is born)
Magdeburg 1613: repeat puer natus est (Unto us a child is born)
Liber Usualis (Roman): repeat puer natus est (Unto us a child is born)
TLH: “O Lord, our Lord, how excellent…”
LSB: “May all who seek you….”
2nd Sunday after Christmas
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: vultum tuum deprecabuntur (Common of Virgins)
Ludecus 1589: None
Magdeburg 1613: None
Liber Usualis (Roman): None
TLH: repeat puer natus est (Unto us a child is born)
LSB: ex ore infantium (out of the mouths of babes…)
Vigil of Epiphany
Lossius 1561: None
Jesperssøn 1573: None
Ludecus 1589: None
Magdeburg 1613: lux fulgebit hodie (the people have seen…)
Liber Usualis (Roman): repeat in medio (In the midst of the congregation)
TLH: None
LSB: None
Epiphany
Lossius 1561: ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
Jesperssøn 1573: ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
Ludecus 1589: ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
Magdeburg 1613: ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
Liber Usualis (Roman): ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
TLH: ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
LSB: ecce advenit dominator (Behold, the Lord…)
By sean.daenzer, on December 8th, 2008%
These are the introits for the Feast of Epiphany and the Sundays that follow. There are only three Sundays after Epiphany, since the third Sunday’s introit is repeated for the remaining Sundays. The last Sunday in the Lutheran tradition is always the Transfiguration. None of the early Lutheran sources available to me (Lossius Psalmodia 1561, Jesperssøns Graduale 1573, and Bezeli Cantica Sacra 1613) contain the Common Service introit prescribed for Transfiguration, “Illuxerunt coruscationes tuae“. (If anyone has a 16th/17th century Lutheran source containing it, please let me know!) In substitute, I used the chant found in the 1939 Roman source Liber Usualis. In addition, I have transcribed the introit that is provided in the Magdeburg (Cantica Sacra 1613) Cathedral book for Transfiguration, “Intret oratio mea“. Blessed Advent.
Epiphany
Epiphany I
Epiphany II
Epiphany III-V
Transfiguration Transfiguration (Magdeburg 1613)
|
|